Od czytelników

Wpadka na Facebooku. Jak Anglicy uczą obcokrajowców języka polskiego

Red D.
05.02.2011 12:05
A A A Drukuj
fot. Michał Kulesza (zdjęcie przysłane na Deser.pl)
Pan Michał Kulesza, nasz czytelnik, znalazł kuriozalną reklamę szkoły językowej Uniwersytetu Salford w Manchesterze, która zachęca, aby dołączyć do ''wysoko cenionych i posiadających ustaloną renomę Mistrzów Tłumaczeń z Języka Polskiego''. Obawiamy się, że po takiej reklamie wizerunek Mistrzów może zostać nieco nadszarpnięty.

Jak domyśla się pan Kulesza, autorzy reklamy chcieli zwrócić się do polskich internautów z pytaniem ''Are you from Poland?''. Niestety, do jego przetłumaczenia nie wyznaczono jednego z Mistrzów Tłumaczeń. Bo chyba nie zasługuje na ten tytuł autor zdania: ''Są wy od Polski''.

 

fot. Michał Kulesza (zdjęcie przysłane na Deser.pl)

fot. Michał Kulesza (zdjęcie przysłane na Deser.pl)

 

Dziękujemy Panu Michałowi za przesłany materiał. Jeśli chcecie podzielić się z nami czymś dziwnym, śmiesznym, absurdalnym - piszcie na deser.pl@gazeta.pl.

 

JAK ZMIENIAŁ SIĘ Stefan Niesiołowski>>>

Zobacz więcej na temat:

Podziel się

  • Ocena:

    • słabe
    • nic specjalnego
    • dobre
    • bardzo dobre
    • znakomite

    20 głosów

Skomentuj:

Musisz się zalogować, by dodać komentarz. Jeśli nie posiadasz konta zarejestruj się.

Komentarze (28)

  • Oceniono 1 raz 1

    do wiadomosci redakcji - nie ma czegos takiego jak university of salford w manchesterze.
    university of salford jest w SALFORD, ktore ma status 'city', jest zupelnie odrebna jednostka miejska.
    owszem, oba miasta przylegaja do siebie, kod pocztowy w salford jest taki jak w manchesterze (M) ale jak juz piszecie o czyms to badzcie rzetelni.

  • fiodor44

    Oceniono 3 razy 3

    Nie wierzę.
    1. Przez 24 godziny nikt nie poprawił debilnego błędu wytkniętego chyba w 10 komentarzach pod "niusem"
    2. Ktoś podlinkował ten tekstogniot na głównej w kategorii "wiadomości"

    Już jedna z tych rzeczy jest dowodem porażającego braku choćby śladu profesjonalizmu. Ale jednoczesne wystąpienie obu to już zjawisko na skalę kosmiczną. Jest to dla mnie niepojęte.

    Kiedyś wchodziłem na ten portal, bo było na nim coś sensownego. Od paru lat wchodzę tylko w celu zlasowania sobie mózgu głupotą gazeciarzy. Dobra rozrywka po dniu pracy. Tylko że dreszcz mnie przechodzi, kiedy pomyślę, że tym ludziom ktoś płaci, i że w towarzystwie zapewne lansują się etykietką dziennikarza.

  • xyz876

    Oceniono 2 razy 0

    My są od Polski do Bitki i Wypitki. Translate.

  • prof-antoni

    0

    tlumaczenie z polskiego , a nie na polski

    mamy w rzadzie, sejmie, , w palacu, ludzi ktorzy nawet angielskiego nie znaja

Aby ocenić zaloguj się lub zarejestrujX